สคริปต์งานไทย 2 ภาษาจัดเต็มทั้ง เจรจา สู่ขอ นับสินสอด และสวมแหวน

สคริปต์งานไทย แบบ 2 ภาษาครบไม่มีตกหล่น

ว่าที่บ่าวสาวคนไหนที่อิมพอร์ตคุณว่าที่เจ้าบ่าวหรือเจ้าสาวชาวต่างชาติมาทำพิธีแต่งงานแบบไทย คงต้องปวดหัวไม่น้อยเพราะไม่รู้จะพูดให้เขาและครอบครัวเข้าใจได้อย่างไรว่าเรากำลังทำอะไรอยู่ แพรว wedding เลยขอทำหน้าที่ล่ามส่วนตัวให้ด้วย สคริปต์งานไทย แบบ 2 ภาษา ที่นอกจากจะช่วยบ้านเขาได้แล้ว บ้านเราก็รอดด้วยนะเออ เจรจาสู่ขอ นับสินสอด และสวมแหวนหมั้น

เจรจาสู่ขอ นับสินสอด และสวมแหวนหมั้น

• ผู้ใหญ่ทั้งสองฝ่ายและเจ้าบ่าวนั่งประจำที่ พร้อมด้วยพานขันหมาก พานสินสอด และพานแหวนหมั้น (ส่วนพานอื่นๆ ให้จัดเรียงตามจุดที่เตรียมไว้)
ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าสาว : วันนี้นำอะไรมากับขบวนขันหมากบ้าง
ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าบ่าว : (คลี่ผ้าห่อพานขันหมากออก) วันนี้นำสินสอดได้แก่… (ตามที่ตกลงไว้) มาเพื่อขอลูกสาวให้กับ… (ชื่อเจ้าบ่าว) ซึ่งเป็นบุตรของ… (ชื่อพ่อแม่ฝ่ายชาย) ขอท่านจงได้รับของหมั้นนี้ไว้ เพื่อเป็นเครื่องหมายแห่งความสุขความเจริญของบุคคลทั้งสองสิ้นกาลนาน
• ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าบ่าวส่งหมากพลูให้ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าสาวเพื่อเป็นการทักทาย ซึ่งผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าสาวต้องรับมาถือพอเป็นพิธี
• ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าสาวนับสินสอดซึ่งสมัยนี้มักจะนับพอเป็นพิธี (หรือจะไม่นับก็ได้) พร้อมบอกว่า “มากมายเหลือเกิน คงนับกันไม่หวาดไม่ไหว” แล้วโปรยถั่ว งา ข้าวตอก ดอกไม้ลงบนสินสอด เพื่อเป็นสัญลักษณ์ของความเจริญงอกงาม
• รวบห่อสินสอดให้แม่เจ้าสาวแบกขึ้นบ่าด้วยท่าทางหนักอึ้งแล้วนำไปเก็บ
• เจ้าบ่าวไปรับตัวเจ้าสาวมายังจุดประกอบพิธี
• เมื่อถึงฤกษ์เจ้าบ่าวสวมแหวนหมั้นแก่เจ้าสาว

เพื่อเอาเคล็ด ฝ่ายชายจะต้องใส่เงินสินสอดมากกว่าที่ตกลงไว้เล็กน้อย เมื่อตอนนับขันหมาก เฒ่าแก่ฝ่ายเจ้าสาวอุทานออกมาว่า “เงินเกิน” เพื่อให้บ่าวสาวมีโชค ทำมาค้าขึ้น มีเงินทองงอกเงย และเมื่อตรวจนับ โปรยข้าวตอกดอกไม้เครื่องหอมลงในสินสอดเรียบร้อย

Negotiation, Dowry Count and Engagement Ring
              • The seniors from both sides sit in their positions, behind the Khan Maak tray, the dowry tray, and the engagement ring tray. (Other trays are arranged at designated spots.)
The senior on the bride’s side: What did you bring with the Khan Maak procession today?
The senior on the groom’s side: (Unwrapping the Khan Maak package) Today I brought the dowry, which is … to ask the bride to marry (the groom’s name).
              • The senior on the groom’s side hands over the betel tray to the bride’s senior as a way of greeting. The senior receives and holds them briefly.
              • The bride’s senior counts the dowry, only ceremonially. These days some do not have to count at all. After that, they will shower beans, sesame seeds, popped rice and flower petals on the dowry, as a symbol of prosperity.
              • The dowry pack then will be wrapped up for the bride’s mother to put on her shoulder, pretending it is a heavy package and then bringing it away.
              • The groom escorts the bride to the ceremony spot.
              • Once it reaches the auspicious time, the groom puts the engagement ring on the bride’s finger.

อ่านข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับพิธีแต่งงานแบบไทยได้ตามนี้เลย >> แจกกันแบบสเต็ปบายสเต็ป กับขั้นตอนลำดับพิธีแต่งงานไทยฉบับสมบูรณ์ <<

Recommended